Пьесы У.Шекспира упростят и превратят в прозу

4 июля 2013

Стихотворные пьесы великого Уильяма Шекспира решили переложить на язык прозы. Такая идея появилась у британского издательства Hogarth. Проект приурочен к празднованию 400-летия со дня смерти Шекспира, которое намечено на 2016 год.

Зачем переписывать шедевры, спросишь ты? Издательство Hogarth считает, что это поможет молодому поколению наконец-то понять сложный язык шекспировских пьес и привлечет к творчеству великого поэта и драматурга новую аудиторию. Займется «упрощением» Шекспира несколько писателей – пока известны имена только двух – Джанет Уинтерсон будет работать над «Зимней сказкой», а Энн Тайлер над «Укрощением строптивой».

А как ты считаешь, нужно ли переписывать классику? Ты вообще любишь/понимаешь творчество У.Шекспира?:)