Кто-нибудь из вас играл до Metro Station в других группах?
Блейк: Я шпарил на синтезаторе в Synthetic Joy – была такая электронная команда.
Энтони: А я играл в инди-группе. Ничего особенного.
В названии Metro Station кроется какой-то тайный смысл?
Трейс: Мы ведь с ребятами до Metro Station ничего друг о друге не знали, а станция метро – это вроде исходной точки, откуда отправляются все поезда, правильно? Понимаю, Metro Station – это попсово звучит, но мне нравится: слово – крутое.
Помните свой первый концерт?
Трейс: О, это было безумие – пришло человек семь от силы. ;) Дело было в церкви. Мы выступали на разогреве у какой-то христианской команды. Что самое удивительное, эти семеро уже знали наши песни наизусть. Myspace.com – вещь, конечно. Этот сайт и сделал нас популярными.
Какие эмоции вам бы хотелось вызывать своим творчеством?
Мейсон: Желание танцевать!
В турах чего только не случается – у Metro Station есть какие-нибудь гастрольные истории?
Мейсон: Энтони окно в отеле недавно разбил – пар ему выпустить надо было, понимаете ли. На него находит иногда.
Сами какую музыку слушаете?
Мейсон: Я люблю The Postal Service. Forever The Sickest Kids – это наши приятели. А еще The Killers нравятся. Ну, и всякое из 80-х.
Если б с музыкой не заладилось – чем бы сейчас занимались?
Мейсон: Пек бы крендели – они вкусные.
Трейс: Работал бы в обувном.
Блейк: А я в офисе пахал бы.
Энтони: Стал бы дизайнером.
Блейк: Я шпарил на синтезаторе в Synthetic Joy – была такая электронная команда.
Энтони: А я играл в инди-группе. Ничего особенного.
В названии Metro Station кроется какой-то тайный смысл?
Трейс: Мы ведь с ребятами до Metro Station ничего друг о друге не знали, а станция метро – это вроде исходной точки, откуда отправляются все поезда, правильно? Понимаю, Metro Station – это попсово звучит, но мне нравится: слово – крутое.
Помните свой первый концерт?
Трейс: О, это было безумие – пришло человек семь от силы. ;) Дело было в церкви. Мы выступали на разогреве у какой-то христианской команды. Что самое удивительное, эти семеро уже знали наши песни наизусть. Myspace.com – вещь, конечно. Этот сайт и сделал нас популярными.
Какие эмоции вам бы хотелось вызывать своим творчеством?
Мейсон: Желание танцевать!
В турах чего только не случается – у Metro Station есть какие-нибудь гастрольные истории?
Мейсон: Энтони окно в отеле недавно разбил – пар ему выпустить надо было, понимаете ли. На него находит иногда.
Сами какую музыку слушаете?
Мейсон: Я люблю The Postal Service. Forever The Sickest Kids – это наши приятели. А еще The Killers нравятся. Ну, и всякое из 80-х.
Если б с музыкой не заладилось – чем бы сейчас занимались?
Мейсон: Пек бы крендели – они вкусные.
Трейс: Работал бы в обувном.
Блейк: А я в офисе пахал бы.
Энтони: Стал бы дизайнером.
Звездными фобиями не страдаете?
Трейс: Я боюсь, что меня замочит какой-нибудь маньяк. И что люди начнут воспринимать как поп-икону – в этом случае моя жизнь уже никогда не сможет быть прежней.
Прими Metro Station участие в «Последнем герое» – кто из вас вышел бы победителем?
Трейс: Энтони где угодно выживет.
Энтони: У меня есть опыт в таких делах: у моего дяди собственный остров. Во время Второй мировой японцы спрятали там сокровища, поэтому вокруг дядиной земли всегда много кораблей – ищут золото.
Трейс: Я боюсь, что меня замочит какой-нибудь маньяк. И что люди начнут воспринимать как поп-икону – в этом случае моя жизнь уже никогда не сможет быть прежней.
Прими Metro Station участие в «Последнем герое» – кто из вас вышел бы победителем?
Трейс: Энтони где угодно выживет.
Энтони: У меня есть опыт в таких делах: у моего дяди собственный остров. Во время Второй мировой японцы спрятали там сокровища, поэтому вокруг дядиной земли всегда много кораблей – ищут золото.